अनुवाद कसा करावा?
Contact us

₹799

भाषेवर प्रेम असणाऱ्या, अनुवाद क्षेत्रात काम करू इच्छिणाऱ्या, पुस्तकांच्या अनुवादापासून ते आधुनिक डिजिटल माध्यमांतील भाषांतराच्या संधी समजून घेऊ इच्छिणाऱ्या प्रत्येकासाठी विश्व मराठी परिषद आयोजित अत्यंत उपयुक्त व मार्गदर्शक ऑनलाइन कार्यशाळा
अनुवाद ही केवळ भाषांतराची प्रक्रिया नसून संस्कृतींना जोडणारा सेतू आहे. एका भाषेतील विचार, भावना, संस्कृती आणि ज्ञान दुसऱ्या भाषेत प्रभावीपणे पोहोचविण्याची कला म्हणजे अनुवाद. आजच्या जागतिकीकरणाच्या आणि डिजिटल युगाच्या काळात अनुवाद क्षेत्राला मोठी मागणी निर्माण झाली आहे. साहित्य, शिक्षण, प्रसारमाध्यमे, चित्रपट, संकेतस्थळे, व्यवसाय, शासन, संशोधन, कृत्रिम बुद्धिमत्ता (AI) अशा असंख्य क्षेत्रांमध्ये कुशल अनुवादकांची गरज भासत आहे.
अनेकांना अनुवादाची आवड असते; काहीजण पुस्तकांचे, लेखांचे किंवा सामाजिक माध्यमांवरील मजकुराचे अनुवादही करत असतात. मात्र उत्तम अनुवादाची तत्त्वे कोणती? अनुवाद करताना कोणती काळजी घ्यावी? भाषेची सौंदर्यदृष्टी आणि आशयाची अचूकता यांचा समतोल कसा साधावा? एआयच्या युगात अनुवादकाची भूमिका काय असेल? अनुवादातून करिअर आणि उत्पन्नाच्या कोणत्या संधी उपलब्ध आहेत? अशा अनेक प्रश्नांची उत्तरे देणारी ही विशेष कार्यशाळा आयोजित करण्यात आलेली आहे.

लीना सोहोनी 

प्रख्यात लेखिका व अनुवादिका 

मेहता पब्लिशिंग हाऊससाठी अनुवादित केलेल्या प्रकाशित व अप्रकाशित पुस्तकांची संख्या सुमारे ६० हून अधिक. वृत्तपत्रांमधून आणि नियतकालिकांमधून त्या मराठी तसेच इंग्रजीमधून नियमित लेखन. पुणे विद्यापीठातून जर्मन विषयात एम् ए ही पदवी संपादन केली. त्यावेळी कलाशाखेत सर्वप्रथम व चॅन्सेलर्स गोल्ड मेडल प्राप्त. महाराष्ट्र शासनातर्फे राज्यपुरस्कार दोन वेळा प्राप्त. साहित्यक्षेत्रातील भरीव कामगिरीबद्दल जी. ए. कुलकर्णी पुरस्कार, न. चिं. केळकर पुरस्कार,बाळशास्त्री जांभेकर पुरस्कार असे अनेक पुरस्कार प्राप्त.अनुवाद कार्यशाळा तसेच व्यक्तिमत्वविकास कार्यशाळांमध्ये प्रशिक्षक म्हणून काम करण्याचा विपुल अनुभव.

1

कार्यशाळेतील विषय

✅ अनुवाद म्हणजे काय? आणि या क्षेत्रातील संधी
✅ अनुवादाचे विविध प्रकार
✅ उत्तम अनुवादकासाठी आवश्यक साहित्यिक कौशल्ये
✅ अनुवाद कौशल्य विकासासाठी अभ्यास पद्धती
✅ अनुवाद करताना घ्यावी लागणारी काळजी
✅ अनुवादकाचे स्वातंत्र्य, जबाबदाऱ्या व मर्यादा

2

कार्यशाळेतील विषय

✅ अनुवादातील सामान्य चुका आणि त्यांचे परिणाम
✅ अनुवाद प्रक्रियेत AI चा वापर कुठे व कसा करावा?
✅ AI वापरण्याचे फायदे आणि संभाव्य धोके
✅ अनुवादित पुस्तक प्रकाशन प्रक्रिया
✅ पुस्तकांच्या अनुवादाव्यतिरिक्त उपलब्ध क्षेत्रे व व्यावसायिक संधी

3

कार्यशाळा कोणासाठी उपयुक्त आहे?

✔️ नवोदित व कार्यरत अनुवादक : ज्यांना अनुवादातील मूलभूत व प्रगत कौशल्ये विकसित करायची आहेत.
✔️ लेखक, संपादक व साहित्यप्रेमी : ज्यांना अनुवाद प्रक्रियेचे सखोल आकलन करून दर्जेदार अनुवाद करायचा आहे.

4

कार्यशाळा कोणासाठी उपयुक्त आहे?

✔️ विद्यार्थी, शिक्षक व संशोधक : ज्यांना भाषा कौशल्ये वाढवून अनुवाद क्षेत्रातील संधींचा लाभ घ्यायचा आहे.
✔️ फ्रीलान्सिंग व करिअरच्या संधी शोधणारे : ज्यांना अनुवादातून व्यावसायिक वाटचाल करायची आहे.
✔️ AI आणि भाषा तंत्रज्ञानामध्ये रस असणारे : ज्यांना आधुनिक साधनांचा योग्य वापर शिकायचा आहे.

तज्ज्ञ मार्गदर्शक

मार्गदर्शन, प्रश्नोत्तरे, स्वाध्याय 

रेकॉर्डिंग उपलब्ध

ऑनलाईन वर्ग - ZOOM द्वारे

14 ते 17 जुलै, 2026

संध्या. 8 ते 9

ऑनलाईन सत्र